Вокруг destination
Когда-то я переводила журнал и там была статья про дирижабль, как транспортное средство будущего для трансатлантических путешествий.
Статья называлась "The Journey is the Destination". Я перевела как "Подорож як місце призначення" или по-русски это будет звучать "Путешествие как место назначения"
С тех пор слово Destination люблю)
Хочу привести три цитаты с ним:
***
Remember: Happiness is a way of travel, not a destination (Roy Goodman)
***
Life is a journey, not a destination (автора не знаю)
***
One's destination is never a place, but a new way of seeing things (Henry Miller)
Статья называлась "The Journey is the Destination". Я перевела как "Подорож як місце призначення" или по-русски это будет звучать "Путешествие как место назначения"
С тех пор слово Destination люблю)
Хочу привести три цитаты с ним:
***
Remember: Happiness is a way of travel, not a destination (Roy Goodman)
***
Life is a journey, not a destination (автора не знаю)
***
One's destination is never a place, but a new way of seeing things (Henry Miller)